Machine Translation

Specific, alternative solutions to human translation

The results of using free machine translation tools, such as Google Translate, Babelfish or others, are usually very uncertain in terms of quality assurance. The best way to ensure that machine translation tools produce viable results is to “train” and improve them by technical and linguistic specialists to allow greater productivity that may vary between 30% and 300%.
SMARTIDIOM offers Machine Translation solutions that allow for low cost alternatives to the human translation process whenever you need to translate high word counts on a limited budget.

When can Machine Translation help?


When you need to translate a high volume of content in a short period of time;


When you need to reach your target audience faster;


When you need to ensure better consistency in terminology;


When you need to reduce global costs with translation;


When you need to spend less time than your competitors;


When your investment in terms of time and budget isn’t an option to request human translation services;


When you need to evaluate several service and quality levels for your projects;


When you need to raise your profitability and productivity significantly.

Translate more words in a shorter period of time

SMARTIDIOM provides three levels of service when it comes to Machine Translation, each of them with a different degree of sophistication, to ensure that you receive exactly the results you need.

Our levels of service

Machine Translation
with full post-editing

This is the standard option and is the best choice if you want to benefit from the MT efficiency and productivity levels without neglect the quality of the final result. With this service level, your document will be translated automatically by our Machine Translation systems and then it will be carefully proofread and edited by a human translator, who is a native speaker of the target language and specialised in the area of expertise of your document. This is the machine translation option that guarantees you the highest quality level of your final translation.

Machine Translation
with quick post-editing

This is an intermediate option that can be a good choice when you look for the perfect balance between cost and efficiency in high volume projects. With this service level, your document will be translated automatically by our Machine Translation systems and then it will be quickly proofread and edited by a human translator, who is a native speaker of the target language and specialised in the area of expertise of your document. This is the machine translation option that will guarantee you a moderate quality level of your final translation.

Basic Machine Translation

This is the most economic option, recommended for documents with less importance. With this service level, your document will be translated automatically by our Machine Translation systems but is not proofread or edited by a human native linguist. It may be an advantage when you have high word counts, but need to spend less money and still assure a quick delivery. Nevertheless, this is the MT option that will guarantee you a lower quality level of your final translation as it is mostly a way for the final reader to understand your information on a superficial level.

How can you decide the best service level for you?

The decision about the best service level for your case depends on factors such as the visibility, the validity and the type of target audience you want to present this translation to. In layman’s terms, it depends on how you use your documents. The more important your content is, the more advanced your service level should be.

Try to remember that Machine Translation isn’t always useful.

Thinking about using machine translation?

Reach out to our team to get the best advice and find the right solution for your content.
Open chat